欢迎访问新文站范文网!

财产保险合同格式英文版

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下

  财产是重要之物,不能允许有任何的差错,那么关于财产保险的英文合同格式是怎么样的?以下是小编给大家整理的商务英语合同:财产保险合同格式英文版,希望可以帮到大家jHC新文站范文网

  I. THE PROPERTY INSUREDjHC新文站范文网

  The property insured shall refer to all properties and expenses specified in the Schedule of this Policy.jHC新文站范文网

  Unless specifically agreed upon in writing between the Insured and the Company and appraised and value-established by professionals or assessors, the following articles and the expenses relevant thereto shall not be covered under this Policy:jHC新文站范文网

  1. Gold, silver, pearls, diamonds, precious stones and jades;jHC新文站范文网

  2. Antiques, articles of virtue, ancient coins, ancient books and ancient paintings;jHC新文站范文网

  3. Works of art or postage stamps;jHC新文站范文网

  4. Advertisements, aerials, neon, pieces of solar energy apparatus etc. on buildings;jHC新文站范文网

  5. Computer system records or its making and copying costs.jHC新文站范文网

  Under no circumstances shall the following articles relevant thereto be covered hereunder:jHC新文站范文网

  1. Guns, ammunition or explosives;jHC新文站范文网

  2. Banknotes, securities, bills, documents, files, account books or drawings;jHC新文站范文网

  3. Animals, plants and agricultural crops;jHC新文站范文网

  4. Mobile phones, portable computers, removable photograph apparatus or other precious articles;jHC新文站范文网

  5. Vehicles licensed for general transport use.jHC新文站范文网

  II. SCOPE OF COVERjHC新文站范文网

  The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the insured property stated in the Schedule during the period of insurance directly arising from the following perils:jHC新文站范文网

  1. Fire;jHC新文站范文网

  2. Explosion;jHC新文站范文网

  but not including explosion of a boiler or other pressure relief devices;jHC新文站范文网

  3. Lightning;jHC新文站范文网

  4. Hurricane, typhoon and tornado;jHC新文站范文网

  5. Storm, tempest and flood;jHC新文站范文网

  but not including loss or damage caused by change in normal water level or inundation from sea water or water escape or leakage from the normal confines of any natural water course, lake or reservoir, canal or dam as well as loss of or damage to the insured property caused by storm, tempest or flood while being stored in the open or covered by or under a shed thatched with reeds, tarpaulins, straw, asphalt felt, plastic or nylon sheet;jHC新文站范文网

  6. Hailstorm;jHC新文站范文网

  7. Landslide, rockslide, avalanche;jHC新文站范文网

  8. Volcanic explosion;jHC新文站范文网

  9. Subsidence of ground;jHC新文站范文网

  but not including loss or damage resulting from pile driving, groundwork or excavation;jHC新文站范文网

  10. Crashing aircraft and parts or articles falling from aircraft and other flying objects;jHC新文站范文网

  11. Bursting of water tank or pipe;jHC新文站范文网

  but not including bursting of water tank or pipe due to rust.jHC新文站范文网

  III. EXCLUSIONSjHC新文站范文网

  This Company shall not be liable for:jHC新文站范文网

  1. Loss of or damage to the insured property or expenses caused by intentional act or gross negligence of the Insured or his representative;jHC新文站范文网

  2. Loss of or damage to the insured property caused and expenses incurred by earthquake or tsunami;jHC新文站范文网

  3. Depreciation, loss of market, loss of use and other consequential losses of any description;jHC新文站范文网

  4. Loss of or damage to the insured property or expenses incurred arising from war, warlike operation, hostilities, armed conflicts, terrorism, conspiracy insurrection, coup d`etat, strike, riot, and civil commotion;jHC新文站范文网

  5. Confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;jHC新文站范文网

  6. Loss of or damage to insured property directly or indirectly caused or expenses incurred by nuclear fission, nuclear fusion, nuclear weapon, nuclear material, nuclear radiation and radioactive contamination;jHC新文站范文网

  7. Loss or damage caused and expenses incurred by pollution of any kind or description whatsoever such as atmosphere, land and water pollutions but this does not include loss or damage caused by pollution arising from PERILS specified in Article II the Policy;jHC新文站范文网

  8. The deductibles stated in the Schedule to be borne by the Insured;jHC新文站范文网

  9. Loss or damage arising from any other perils not listed in Article II of this Policy.jHC新文站范文网

  IV. TREATMENT OF CLAIMjHC新文站范文网

  1. The Company shall at its option, indemnify the Insured in respect of loss or damage falling within the Scope of Cover of the Policy by either:jHC新文站范文网

  1.1 paying the amount of the actual value of the property lost or damaged or;jHC新文站范文网

  1.2 paying the necessary cost of repairing or restoring the damaged property to its nearest condition immediately preceding the damage or;jHC新文站范文网

  1.3 repairing or restoring the damaged property to a condition near to other property of like kind and quality.jHC新文站范文网

  2. Indemnity under this Policy shall be based upon the sound market value of the property prevailing at the time of loss. If the sound market value of the damaged property is lower than the sum insured of such property, the claim shall be settled on its market value;If the sound market value of the property is in excess of the sum insured, the Company shall only be liable for such proportion of the claim as the sum insured of the damaged property bears to its sound market value. If the insured property enumerated in the Schedule is more than one item, the provision of this clause shall apply to each thereof.jHC新文站范文网

  3. If a claim for loss of or damage to the insured item is settled on a total loss basis, the salvage value of such item shall be deducted from the indemnity payable by the Company. The Company may, at its option, decline the abandonment of any damaged property by the Insured.jHC新文站范文网

  4. In the event of loss of or damage to any equipment item insured forming part of a pair or set, the Company shall not be liable in respect of each of such item lost or damaged for more than its proportionate part of the sum insured on the complete pair or set.jHC新文站范文网

  5. In the event of any loss occurrence, the Company shall also pay the Insured for the expenses reasonably incurred for taking necessary measures to minimize loss or damage to the least extent, but in no case shall such expenses referred hereto exceed the sum insured of the insured property.jHC新文站范文网

  6. Upon settlement of a claim, an endorsement shall be issued by the Company to reduce the sum insured corresponding to the property lost or damaged by the amount so settled from the date of loss, and no premium shall be refunded for the amount so reduced. If reinstatement of the sum insured is required by the Insured upon settlement of the claim, an additional premium for the reinstated amount shall be charged at an agreed rate, and be calculated on pro rata daily basis from the date of loss to the expiry of the insurance.jHC新文站范文网

  7. The time of validity of a claim under this insurance shall not exceed a period of two year counting from the date of loss.jHC新文站范文网

  V. INSURED`S OBLIGATIONSjHC新文站范文网

  The following Obligations shall be strictly fulfilled by the Insured and his representative:jHC新文站范文网

  1. The Insured and his representative, when applying for insurance shall make true answers or descriptions to the questions in the Proposal and Questionnaire or to any other questions raised by the Company.jHC新文站范文网

  2. The Insured and his representative shall pay to the Company in due course the agreed premium in the manner as provided in the Schedule and Endorsements.jHC新文站范文网

  3. During the period of this insurance, the Insured shall at his own expense take all reasonable precautions, including paying sufficient attention to and putting into practice the reasonable recommendations of the Company, prudently selecting the workmen and employees and complying with all statutory regulations and safety operation procedures.jHC新文站范文网

  4. In the event of any occurrence which gives or might give rise to a claim under this Policy, the Insured or his representative shall:jHC新文站范文网

  4.1 notify the Company immediately and within seven (7)days or any further period as may be agreed by the Company in writing, furnish a written report to indicate the course, probable reason and extent of loss or damage;jHC新文站范文网

  4.2 take all necessary measures to avoid aggravation of the loss or damage and minimize it to the least extent;jHC新文站范文网

  4.3 preserve the spot affected and defective parts before an inspection is carried out by a representative or surveyor from the Company;jHC新文站范文网

  4.4 furnish all such information and documentary evidence as the Company may require for supporting the claim.jHC新文站范文网

  VI. GENERAL CONDITIONSjHC新文站范文网

  1. Policy EffectjHC新文站范文网

  The due observance and fulfilment of the terms and conditions of this Policy in so far as they relate to anything to be done or complied with by the Insured shall be a condition precedent to any liability of the Company under this Policy.jHC新文站范文网

  2. Policy VoidancejHC新文站范文网

  This Policy shall be voidable in the event of misrepresentation, misdescription or non-disclosure made by the Insured or his representative in any material particular in respect of this insurance.jHC新文站范文网

  3. Policy TerminationjHC新文站范文网

  Unless its continuance be admitted by the Company in writing, this Policy shall be automatically terminated if:jHC新文站范文网

  3.1 the insurable interest of the Insured is lost;jHC新文站范文网

  3.2 the risk of loss or damage is increased.jHC新文站范文网

  After termination of the Policy, the premium shall be refunded to the Insured calculated on pro rata daily basis for the period from the date of termination to the date of expiry.jHC新文站范文网

  4. Policy CancellationjHC新文站范文网

  This Policy may be canceled at any time at the request of the Insured in writing or at the option of the Company by giving a fifteen (15) days prior notice to the Insured. In the former case the Company shall retain a premium calculated on short term rate basis for the time the Policy has been in force while in the latter case such premium shall be calculated on pro rata daily basis.jHC新文站范文网

  5. Forfeit of BenefitjHC新文站范文网

  If the claim is in any respect fraudulent, or if any fraudulent means or devices are used by the Insured or his representative to obtain any benefit under this Policy or if any loss or damage is occasioned by the intentional act or in the connivance of the Insured or his representative, then in any of these cases, all the rights and benefits of the Insured under this Policy shall be forfeited, and all consequent losses arising therefrom including the amount of claim paid by the Company shall be indemnified by the Insured.jHC新文站范文网

  6. Reasonable InspectionjHC新文站范文网

  The representative of the Company shall at any suitable time be entitled to attend the site and inspect or examine the risk explosure of the property insured. For this purpose, the Insured shall provide full assistance and all details and information required by the Company as may be necessary for the assessment of the risk. The above mentioned inspection or examination shall in no circumstances be held as any admission to the Insured by the Company.jHC新文站范文网

  7. Double InsurancejHC新文站范文网

  Should any loss, damage, expenses or liability recoverable under the Policy be also covered by any other insurance, the Company shall only be liable to pay or contribute his proportion of the claim irrespective as to whether the other insurance is arranged by the Insured or others on his behalf, or whether any indemnification is obtainable under such other insurance.jHC新文站范文网

  8. SubrogationjHC新文站范文网

  Where a third party shall be held responsible for the loss or damage covered under this Policy, the Insured shall, whether being indemnified by the Company or not, take all necessary measures to enforce or reserve the right of recovery against such third party, and upon being indemnified by the Company, subrogate to the Company all the right of recovery, transfer all necessary documents to and assist the Company in pursuing recovery from the responsible party.jHC新文站范文网

  9. DisputejHC新文站范文网

  All disputes under this insurance arising between the Insured and the Company shall be settled through friendly negotiations. Where the two parties fail to reach an agreement after negotiations, such dispute shall be submitted to arbitration or to court for legal actions. Unless otherwise agreed, such arbitration or legal action shall be carried out in the place where the defendant is domiciled.jHC新文站范文网

  VII. SPECIAL PROVISIONSjHC新文站范文网

  The following provisions shall be applied to all parts of this Policy and shall override the other terms and conditions of this Policy if any conflict arises.jHC新文站范文网

  PROPERTY INSURANCE POLICYjHC新文站范文网

  Policy No.:jHC新文站范文网

  WHEREAS THE INSURED named in the Schedule hereto has made to the ______ Insurance Company (hereinafter called "the Company") a written Proposal which together with any other statements made by the insured for the purpose of this Policy is deemed to be incorporated herein and has paid to the Company the premium stated in the Schedule.jHC新文站范文网

  NOW THIS POLICY OF INSURANCE WITNESSES that subject to the terms and conditions contained herein or endorsed hereon the Company shall indemnify the insured for the loss or damage sustained during the period of insurance stated in the Schedule in the manner and to the extent hereinafter provided.jHC新文站范文网

  By the ________ Insurance CompanyjHC新文站范文网

  _________________________ Authorised SignaturejHC新文站范文网

  Date of Issue:jHC新文站范文网

  Place of Issue:jHC新文站范文网

  SCHEDULEjHC新文站范文网

  Policy No.:jHC新文站范文网

  1. Name and Address of the InsuredjHC新文站范文网

  1.1 The Insured:jHC新文站范文网

  1.2 Address:jHC新文站范文网

  2. Location of the Property Insured:jHC新文站范文网

  3. Nature of Trade:jHC新文站范文网

  4. Insured Items and Sums Insured:jHC新文站范文网

  Insured Items Sums InsuredjHC新文站范文网

  4.1 Property InsuredjHC新文站范文网

  4.1.1 Building(s) (including decoration):jHC新文站范文网

  4.1.2 Machinery and Equipment:jHC新文站范文网

  4.1.3 Furniture and Fixture:jHC新文站范文网

  (including office equipment and supplies)jHC新文站范文网

  4.1.4 Stock:jHC新文站范文网

  4.1.5 Others:jHC新文站范文网

  4.2 Additional Expenses:jHC新文站范文网

  4.2.1 Removal of Debris fees:jHC新文站范文网

  4.2.2 Fire Extinguishing Expenses:jHC新文站范文网

  4.2.3 Professional Fees:jHC新文站范文网

  4.2.4 Other Expenses:jHC新文站范文网

  Total Sum Insured:jHC新文站范文网

  5. Deductible (any one accident):jHC新文站范文网

  6. Period of Insurance: ___ months.jHC新文站范文网

  From 00:00 of _________ to 24:00 hours of ______jHC新文站范文网

  7. Premium Rate:jHC新文站范文网

  Total Premium:jHC新文站范文网

  8. Date of Payment:jHC新文站范文网

  9. Jurisdiction:jHC新文站范文网

  This Policy is governed by law of the People's Republic of China.jHC新文站范文网

  10. Special Provisions:jHC新文站范文网

  PROPERTY INSURANCE POLICY`S SCHEDULEjHC新文站范文网

  _________ Insurance CompanyjHC新文站范文网

本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享