欢迎访问新文站范文网!

商务英语合同写作经典句子及其词组

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下
1、本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。VHj新文站范文网
The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.VHj新文站范文网
2、本合同由双方代表于1999年12月9日签订。合同签订后,由各方分别向本国政府当局申请批准,以最后一方的批准日期为本合同的生效日期,双方应力争在60天内获得批准,用电传通知对方,并用信件确认。若本合同自签字之日起,6个月仍不能生效,双方有权解除本合同。VHj新文站范文网
This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999. After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send a registered letter for confirmation.VHj新文站范文网
VHj新文站范文网
3、本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。VHj新文站范文网
The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.VHj新文站范文网
VHj新文站范文网
4、本合同期限届满时,双方发生的未了债权和债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续偿付未了债务。VHj新文站范文网
The outstanding (未了的)claims and liabilities(债权和债务) existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor.VHj新文站范文网
附上商务英语常用词汇VHj新文站范文网
Agreement and contract(协议与合同)VHj新文站范文网
agency agreement 代理协议VHj新文站范文网
agreement on general terms and conditions on business一般经营交易条件的协议agreement on loan facilities up to a given amount商定借款协议VHj新文站范文网
agreement fixing price共同定价协议VHj新文站范文网
VHj新文站范文网
agreement on import licensing procedure 进口许可证手续协议VHj新文站范文网
agreement on reinsurance 分保协议VHj新文站范文网
agreement to resell 转售协议VHj新文站范文网
bilateral agreement 双边协议VHj新文站范文网
bilateral trade agreement 双边贸易协议VHj新文站范文网
commercial agreement 商业协定VHj新文站范文网
compensation trade agreement 补偿贸易协议VHj新文站范文网
distributorship agreement 销售协议VHj新文站范文网
exclusive distributorship agreement 独家销售协议VHj新文站范文网
guarantee agreement 担保协议VHj新文站范文网
VHj新文站范文网
international trade agreement 国际贸易协议VHj新文站范文网
joint venture agreement 合营协议VHj新文站范文网
licensing agreement 许可证协议VHj新文站范文网
loan agreement 贷款协议VHj新文站范文网
management agreement 经营管理协议VHj新文站范文网
multilateral trade agreement 多边贸易协议VHj新文站范文网
operating agreement 经营协议VHj新文站范文网
partnership agreement 合伙契约VHj新文站范文网
supply agreement 供货合同VHj新文站范文网
trade agreement 贸易协议VHj新文站范文网
VHj新文站范文网
written contract 书面协议VHj新文站范文网
ad referendum contract 暂定合同VHj新文站范文网
agency contract 代理合同VHj新文站范文网
barter contract 易货合同VHj新文站范文网
binding contract 有约束力合VHj新文站范文网
blank form contact 空白合同VHj新文站范文网
commercial contract 商业合同VHj新文站范文网
compensation trade contact 补偿贸易合同VHj新文站范文网
cross licence contract 互换许可证合同VHj新文站范文网
exclusive licence contract 独家许可证合同VHj新文站范文网
VHj新文站范文网
Ex contract 由于合同VHj新文站范文网
Export contract 出口合同VHj新文站范文网
Firm sale contact 确定的销售合同VHj新文站范文网
Formal contract 正式合同VHj新文站范文网
Forward contract 期货合同VHj新文站范文网
Illegal contract 非法合同VHj新文站范文网
Import contract 进口合同VHj新文站范文网
Indirect contract 间接合同VHj新文站范文网
Installment contract 分期合同VHj新文站范文网
International trade contract 国际贸易合同
本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享