欢迎访问新文站范文网!

新概念英语第四册第35课:Space odyssey

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下

Lesson 35 Space odyssey太空探索

First listen and then answer the following question.NKF新文站范文网
听录音,然后回答以下问题。NKF新文站范文网
When will it be possible for us to think seriously about colonising Mars?NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
The Moon is likely to become the industrial hub of the Solar System, supplying the rocket fuels fro its ships, easily obtainable from the lunar rocks in the from of liquid oxygen. The reason lies in its gravity. Because the Moon has only an eightieth of the Earth's mass, it requires 97 per cent less energy to travel the quarter of a million miles from the Moon to Earth-orbit than the 200 mile-journey from Earth's surface into orbit!NKF新文站范文网
月球很可能成为太阳系的工业中心。从月球上的岩石中很容易提炼出液态氧,作为航天飞船的燃料。其原因在于月球的重力。因为月球的重只有地球的1/8,因此,从月球到地球的25万英里所消耗的能量要比从地球表面进入地球轨道的200英里所耗能量少97%。NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
This may sound fantastic, but it is easily calculated. To escape from the Earth in a rocket, one must travel at seven miles per second. The comparable speed from the Moon is only 1.5 miles per second. Because the gravity on the Moon's surface is only a sixth of Earth's (remember how easily the Apollo astronauts bounded along), it takes much less energy to accelerate to that 1.5 miles per second than it does on Earth. Moon-dwellers will be able to fly in space at only three per cent of the cost of similar journeys by their terrestrial dwellers will be able to fly in space at only three per cent of the cost of similar journeys by their terrestrial cousins.NKF新文站范文网
这点听起来令人难以置信,但却很容易计算出来。要乘坐一枚火箭飞离地球,火箭的速度要达到每秒7英里,而从月球出发的相应速度史是每秒1.5英里。由于月 球表面的重力仅是地球表面的1/6 -- 还记得阿波罗飞船中的宇航员累松地跳跃 -- 在月球上加速到每秒1.5英里比在地球上所用能源要少得多。月球居民在太空遨游的费用仅是地球上朋友飞越同样路所需费用的3%。NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
Arthur C. Clark once suggested a revolutionary idea passes through three phases:NKF新文站范文网
1 'It's impossible -- don't waste my time.'NKF新文站范文网
2 'It's possible, but not worth doing.'NKF新文站范文网
3 'I said it was a good idea all along.'NKF新文站范文网
亚瑟.C.克拉克曾提议,一种创新的想法要经过以下3个阶段:NKF新文站范文网
1 “根本不可能,不要浪费我的时间。”NKF新文站范文网
2 “可能,但不值得做。”NKF新文站范文网
3 “我一直说这是个好想法。”NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
The idea of colonising Mars -- a world 160 times more distant time the Moon -- will move decisively from the second phase to the third, when a significant number of people are living permanently in space. Mars has an extraordinary fascination for would-be voyagers. America, Russia and Europe are filled with enthusiasts -- many of them serious and senior scientists -- who dream of sending people to it. Their aim is understandable. It is the one world in the Solar System that is most like the Earth. It is a world of red sandy deserts (hence its name -- the Red Planet), cloudless skies, savage sandstorms, chasms wider than the Grand Canyon and at least one mountain more than twice as tall as Everest. It seems ideal for settlement.NKF新文站范文网
如果有相当数量的人永久性地住在太空,征服火星的计划 -- 一个比月球远160倍的星球 -- 就可以明确地从第2阶段进入第3阶段。火星对未来的星际旅客说有着特殊的魅力。美国、俄罗斯和欧洲都有许多热心此项事业的人 -- 其中的不少是认真和资深的科学家,他们一直梦想着把人送上火星。他们的目标是可以理解的。火星是太阳系里与地球最接近的一颗行星。这是一个红色沙漠的世界 (因而得名:红色行星),无云的天空,凶猛的沙暴,比大峡谷还宽的裂缝,起码有一座山有珠穆朗玛峰的近两倍高。看起来,它很合适居住。NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
New words and expressions 生词和短语NKF新文站范文网
hubNKF新文站范文网
n. (活动的)中心NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
lunarNKF新文站范文网
adj. 月球的NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
oxygenNKF新文站范文网
n. 氧气NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
ApolloNKF新文站范文网
n. 阿波罗NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
accelerateNKF新文站范文网
v. 加速NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
terrestrialNKF新文站范文网
adj. 地球的NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
permanentlyNKF新文站范文网
adv. 永远地NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
fascinationNKF新文站范文网
n. 魅力NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
seniorNKF新文站范文网
adj. 资历深的,年长的NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
chasmNKF新文站范文网
n. 断层,裂口NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
canyonNKF新文站范文网
n. 峡谷NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
Notes on the text课文注释NKF新文站范文网
1 the comparable speed from the Moon, 从月球出发的相应的速度,这里是指摆脱月球引力所需达到的速度。NKF新文站范文网
2 the Apollo astronauts, 指1969年7月20日美国“阿波罗11号”宇宙飞船第一次载人登月。NKF新文站范文网
3 the Grand Canyon,美国亚利桑那州西北部的科罗拉多河的大峡谷。NKF新文站范文网
NKF新文站范文网

Lesson 35 课后练习和答案Exercises and Answer

NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
NKF新文站范文网
本文由 天下 整理
221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享