欢迎访问新文站范文网!

关于航空、代理,各类公司的翻译

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下
1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司eHj新文站范文网
Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司eHj新文站范文网
Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司eHj新文站范文网
2. Agency 公司、代理行eHj新文站范文网
The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司eHj新文站范文网
China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
3. Store(s) 百货公司eHj新文站范文网
Great Universal Store 大世界百货公司(英)eHj新文站范文网
Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
4. Associates(联合)公司eHj新文站范文网
British Nuclear Associates 英国核子联合公司eHj新文站范文网
Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
5. System(广播、航空等)公司eHj新文站范文网
Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)eHj新文站范文网
Malaysian Airline System 马来西亚航空公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用eHj新文站范文网
3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司eHj新文站范文网
China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
7. Service(s)(服务)公司eHj新文站范文网
Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司eHj新文站范文网
Tropic Air Services 特罗皮克航空公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
8. ExchangeeHj新文站范文网
American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
9. CentereHj新文站范文网
Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.eHj新文站范文网
宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
“联合公司”的翻译方法eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
4. Integrated Oil Company 联合石油公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
5. Federated Department Stores 联合百货公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint CompanyeHj新文站范文网
 中国农业机械进出口联合公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
“保险公司”的翻译方法eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
企业名称的翻译方法eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation)eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
A  B  C  DeHj新文站范文网
eHj新文站范文网
A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质eHj新文站范文网
eHj新文站范文网
A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & Export Corporation。
本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享