欢迎访问新文站范文网!

难以忘怀电影对白-2:加菲猫场景

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下

  相信大家对于电影是不少看的,那么关于电影里面的一些经典台词或者是一些经典语句不知道大家会不会收藏起来呢?因为这是很多伙伴学习英语的好方法,以下是小编给大家整理的难以忘怀电影对白-2:加菲猫场景,希望可以帮到大家SZu新文站范文网

  Selected Scene 2SZu新文站范文网

  场景2SZu新文站范文网

  Garfield: Aha! I so knew you weren't me.SZu新文站范文网

  加菲:我就知道你不是我。SZu新文站范文网

  Prince: And you must be Garfield.SZu新文站范文网

  王子:你肯定是加菲吧。SZu新文站范文网

  Garfield: How do you know my name?SZu新文站范文网

  加菲:你怎么知道我的名字?SZu新文站范文网

  Prince: I've lived your life for the past few days. Yes, if ever a man loved a cat, it's your Jon. Return to him, Garfield.Return to your home.SZu新文站范文网

  王子:这几天我一直过着你的生活。真的,约翰是一个真正热爱动物的人。回去吧,加菲,回你的家吧。SZu新文站范文网

  Garfield: Your Highness, you don't have to tell me twice. Bye-bye.SZu新文站范文网

  加菲:陛下,不要再说了,再见。SZu新文站范文网

  Winston: Sir, thank heavens. You 've returned. The real prince!SZu新文站范文网

  温森:谢天谢地,真正的王子,你终于回来了。SZu新文站范文网

  Animals: The prince is home, back with us!SZu新文站范文网

  动物们:王子回家了,又和我们在一起了。SZu新文站范文网

  Preston: It's the real prince, the genuine article.SZu新文站范文网

  瞢莱斯顿:他是真的王子,货真价实!SZu新文站范文网

  Prince: Yes, my friends, I have returned to you at this, our darkest hour. So, Winny, what exactly, is Lord Dargis up to?SZu新文站范文网

  王子:好的,我的朋友,我回来了。前一段时间真是生命中最黑暗的时刻啊?温森,达吉斯到底要干什么勾当?SZu新文站范文网

  Winston: He intends to level our homes and kill us all.SZu新文站范文网

  温森:他想铲平这里,把我们都消灭掉。SZu新文站范文网

  Prince: O... kay. Well, in that case. I decree that we pack our bags and get our scraggy bottoms out of here. Perhaps to the castle next door.SZu新文站范文网

  王子:好的,既然这样,我们只好收拾包裹离开这了,或许可以搬到隔壁的城堡去。SZu新文站范文网

  Garfield: Oh, boy.SZu新文站范文网

  加菲:啊,真的吗?SZu新文站范文网

  Animal: What?SZu新文站范文网

  动物们:什么?SZu新文站范文网

  Marten: Well, that was inspirational.SZu新文站范文网

  马河:嗯,有创意。SZu新文站范文网

  Cow: Brilliant.SZu新文站范文网

  母牛:太棒了。SZu新文站范文网

  McBunny: I am so fired up.SZu新文站范文网

  麦克伯尼:我真是太兴奋了。SZu新文站范文网

  Garfield: You know, I have to believe we can do better.SZu新文站范文网

  加菲:我觉得还有别的好办法。SZu新文站范文网

  Preston: I thought you were leaving.SZu新文站范文网

  普莱斯顿:我以为你走了。SZu新文站范文网

  Garfield: Hey, button the beak, Fruit Loops, or I'll stick that thing on backwards. Look, Lord Doofus is just another bully. And what do we do to bullies?SZu新文站范文网

  加菲:闭嘴吧,大嘴巴。听着,他只不过恃强凌弱,我们该怎么办?SZu新文站范文网

  Duck: Well, generally, we run from them.SZu新文站范文网

  鸭子:通常来说,跑吧。SZu新文站范文网

  Garfield: No, we don't leave. We stand and we kick royal but. Trust me, if you beasts can bake a two-cheese lasagna, You can be at Dargis.SZu新文站范文网

  加菲:不!我们不走。我们守住阵脚,狠狠地反击。相信我,如果你们可以做双层奶酪宽面,你们当然也可以修理达吉斯!SZu新文站范文网

  Hobbs: There you are, man. God! What happened to your clothes?SZu新文站范文网

  霍布斯:你在这啊,啊,老天,怎么了?SZu新文站范文网

  Dargis: Indeed, it's been that kind of day.SZu新文站范文网

  达吉斯:的确,今天真倒霉。SZu新文站范文网

  Hobbs: Mr. Dargis, I demand an explanation.SZu新文站范文网

  霍布斯:达吉斯先生,请解释一下。SZu新文站范文网

  Dargis: I had no choice. The cat just won't die.SZu新文站范文网

  达吉斯:我没有选择,那猫真是命大。SZu新文站范文网

  Greene: What did you say?SZu新文站范文网

  格林:你说什么?SZu新文站范文网

  Dargis: You will sign the deeds over to me, cat or no cat.SZu新文站范文网

  达吉斯:不管有没有那猫,你都得把这契约转让给我。SZu新文站范文网

  Veterinary Assistant: Oh, my!SZu新文站范文网

  秘书:啊,我的天。SZu新文站范文网

  Westminster: Mr. Hobbs, you were right. Lord Dargis was willing to go to any lengths to get the estate. I can see you're busy. I'm just gonna...SZu新文站范文网

  威斯特敏斯特:霍布斯先生,你说对了。达吉斯先生无论如何也要得到那块地产。我知道你很忙,我就是要……SZu新文站范文网

  Dargis: Uh! Young lady. Get over there. Traitoress. You were working with them all along!SZu新文站范文网

  达吉斯:啊,小丫头,过来!你这个叛徒,你始终跟他们是一起的。SZu新文站范文网

  Jon: Odie! Odie, wait for me! Odie!SZu新文站范文网

  约翰:欧蒂!等等我。SZu新文站范文网

  Dargis: Get on with it!SZu新文站范文网

  达吉斯:快点!SZu新文站范文网

  Prince: Hello, everyone. Sorry I'm late. Shall I ring for tea?SZu新文站范文网

  王子:嗨,大家好,对不起我来晚了,可以要点茶吗?SZu新文站范文网

  Hobbs: Well, it's Prince, and he's alive!SZu新文站范文网

  霍布斯:是王子,他还活着!SZu新文站范文网

  Dargis: I am bushed.SZu新文站范文网

  达吉斯:真倒霉!SZu新文站范文网

  Garfield: All this running-for-my-life stuff. What say we break for lunch, take a quick nap and pick it up later? Sound good?SZu新文站范文网

  加菲:事情来得太快了,可不可以吃点午饭,睡一下再接着来啊, 听起来不错!SZu新文站范文网

  Dargis: There are two of you little monsters, hmm?SZu新文站范文网

  达吉斯:你们两个怪物都来了,哼?SZu新文站范文网

  Garfield: For those keeping score at home, that's 18 lives.SZu新文站范文网

  加菲:告诉家里记分的家伙们,那可是18条命啊。SZu新文站范文网

本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享