欢迎访问新文站范文网!

比利时:历史名人的逃亡胜地

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下

小编今天和大家分享比利时,一个历史名人的逃亡胜地,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。5nl新文站范文网

比利时——历史名人的逃亡胜地5nl新文站范文网

Karl Marx was forced to migrate to the Belgian capital in 1845 after being expelled from both Germany and France because of the political ideology he was spreading. From Belgium, he wrote together with Friedrich Engels, his most famous book, the Communist Manifesto.5nl新文站范文网

卡尔·马克思因其传播的政治意识形态而被德国和法国驱逐出境,他于1845年被迫移居比利时首都。马克思在比利时与弗里德里希·恩格斯一起撰写了他最著名的作品《共产党宣言》。5nl新文站范文网

The author of Les Miserables, Victor Hugo also made Belgium his home. Hugo was not expelled from France, but as a defender of democracy, social justice and the abolition of the death penalty, he was a very serious opponent of Napoleon III. That's why he escaped from France and came to Brussels in 1851, where he stayed seven months at Grand Place. He then returned to Brussels in 1861 to write Les Miserables.5nl新文站范文网

《悲惨世界》的作者维克多·雨果也在比利时安了家。雨果并未被驱逐出法国,但作为民主、社会正义和废除死刑的捍卫者,他强烈反对拿破仑(执政),因此他逃离了法国并于1851年来到了布鲁塞尔,并在布鲁塞尔大广场住了七个月。之后他于1861年回到了布鲁塞尔,并创作了《悲惨世界》。5nl新文站范文网

Alexandre Dumas, the author of major works like The Count of Monte Cristo, was another famous author who lived in Brussels. Dumas moved to Brussels in 1851, the same year as his friend, Victor Hugo. Although he pretended he was forced to migrate for political reasons, the truth is he was facing prison in France because of debts, had no other option. Dumas lived in Boulevard de Waterloo for two years before reaching an agreement with his lenders and returning to Paris in 1853.5nl新文站范文网

亚历山大·杜马斯是另一位在布鲁塞尔生活过的著名作家,他创作了《基督山伯爵》等经典著作。1851年杜马斯移居布鲁塞尔,而他的朋友维克多·雨果也于同一年移居布鲁塞尔。尽管杜马斯假装自己是出于政治原因而被迫移民,但事实上,他在法国因债务而面临牢狱之灾,其实是别无选择。杜马斯在滑铁卢大道住了两年,之后他与债权人达成协议,于1853年返回巴黎。5nl新文站范文网

Probably the most influential man of the 20th century: Albert Einstein. Einstein, who was the mind behind major scientific discoveries, lived in Belgium on and off between 1902 and 1933. His last trip to Belgium was of the most significance. In 1933, Adolph Hitler was elected German Chancellor. While the Jews suffered from the first discriminatory measures, Albert Einstein, who was living in California, decided not to come back to Germany. He headed to Belgium, and stayed in Le Coq for six months with his wife, before going back to the USA indefinitely.5nl新文站范文网

20世纪最有影响力的人可能就是阿尔伯特·爱因斯坦了。爱因斯坦提出了许多重大科学发现,在1902年至1933年间,爱因斯坦偶尔在比利时居住。他的最后一次比利时之行最为重要。1933年阿道夫·希特勒当选德国总理。当犹太人第一次遭到歧视性对待时,阿尔伯特·爱因斯坦决定不回德国了,当时他住在加利福尼亚。后来,他前往比利时,与妻子一起在勒高克住了六个月,然后从此移居美国。5nl新文站范文网

比利时十大必去胜地5nl新文站范文网

Five: Ardennes.5nl新文站范文网

阿登5nl新文站范文网

For hiking, biking and camping, visitors to Belgium should head to the rugged hills of the Ardennes5nl新文站范文网

如果喜欢远足、山地自行车或是露营,游客可千万不要错过这片丘陵地带,5nl新文站范文网

with their tight forests, caves and cliffs.5nl新文站范文网

这里尽是崇山峻岭,怪石嶙峋的洞穴以及悬崖。5nl新文站范文网

They are home to wild boar, deer and lynx and hide a number of friendly villages,5nl新文站范文网

这里是野猪,麋鹿以及猞猁的家园,这片地区还有许多美丽的村庄,5nl新文站范文网

lots of castles and a few other notable sights.5nl新文站范文网

城堡以及其它著名景点。5nl新文站范文网

The impressive caves of Han-sur-Lesse,5nl新文站范文网

莱斯河畔昂村洞穴神秘莫测,5nl新文站范文网

the castle of Bouillon and the modern Labyrinth of Barvaux are some of the best picks.5nl新文站范文网

美丽的布容城堡和巴尔沃迷宫绝对不能错过。5nl新文站范文网

The city of Namur makes a great base from where to explore the Ardennes5nl新文站范文网

那慕尔也是前往阿登探险的大本营,5nl新文站范文网

and has some fine sights itself too.5nl新文站范文网

这座城市本身也有许多值得欣赏的景点。5nl新文站范文网

Four: Antwerp.5nl新文站范文网

安特卫普5nl新文站范文网

Antwerp is a city with many faces.5nl新文站范文网

安特卫普极具多样性。5nl新文站范文网

While it may not be as historically preserved as Bruges or Ghent,5nl新文站范文网

它虽然不比布鲁日或根特这样的历史名城,5nl新文站范文网

it is a very dynamic city, offering a perfect mix of history and present-day modern life.5nl新文站范文网

但它是一个充满活力的城市,它是历史与现代的完美结合。5nl新文站范文网

Lovers of great food, great beer, and good times,5nl新文站范文网

这是一座美食之城,啤酒之城,更是享受休闲时光的良好场所,5nl新文站范文网

this city is most well-known for the Diamond District,5nl新文站范文网

这座城市被誉为“宝石地区”,5nl新文站范文网

where more than 70 percent of the world's rough diamonds are traded.5nl新文站范文网

因为全球超70%的未加工宝石全部在这里进行交易。5nl新文站范文网

Art abounds in Antwerp, with Revenshuis celebrates the baroque works of Peter Paul Ruebens5nl新文站范文网

这里的文化气息浓厚,鲁本斯故居陈列着许多鲁本斯的巴洛克画作,5nl新文站范文网

and the Plantin Moretus Museum is the home of printer and bookbinder Christoffel Plantin.5nl新文站范文网

普朗坦-莫雷图斯博物馆纪念的是印刷业者,装订者克里斯托费尔·普朗坦。5nl新文站范文网

Architectural wonders await with the 1351 construction the gothic Cathedral of Our Lady,5nl新文站范文网

这里的建筑也是非比寻常,其中就包括哥特式圣母主教座堂,5nl新文站范文网

and the majestic combination of baroque and Gothic architecture of the Saint Paul's Church.5nl新文站范文网

还有集巴洛克和哥特风格于一身的圣保罗教堂。5nl新文站范文网

Three: Ghent.5nl新文站范文网

根特5nl新文站范文网

Belgium's best kept secret, Ghent is a city of history.5nl新文站范文网

比利时最鲜为人知的秘密,根特是一座历史名城。5nl新文站范文网

During the Middle Ages, it was one of the richest and most powerful cities in Europe.5nl新文站范文网

它是中世纪最富饶,权利最为集中的欧洲城市之一。5nl新文站范文网

It was once considered the second largest city north of the alps, after Paris.5nl新文站范文网

被公认为阿尔卑斯山以北第二大城市,仅次于巴黎。5nl新文站范文网

The impact of this rich past can be clearly seen5nl新文站范文网

如今,我们还能看到这座城市的辉煌历史,5nl新文站范文网

when viewing the imposing architecture of churches and the houses of rich traders.5nl新文站范文网

这里的教堂蔚为壮观,商人富豪的府邸更是金碧辉煌。5nl新文站范文网

The whole of the city center is restored in this fashion,5nl新文站范文网

整个市中心都是如此威严壮观,5nl新文站范文网

and still breathes the atmosphere of a thriving late-medieval city state.5nl新文站范文网

中世纪末的鼎盛之势依然可见。5nl新文站范文网

This is particularly so along the scenic old Graslei harbour,5nl新文站范文网

这种感觉在格拉斯雷港湾最为明显,5nl新文站范文网

and grand medieval cathedrals and the Gravensteen castle.5nl新文站范文网

还有宏大的中世纪教堂以及伯爵城堡。5nl新文站范文网

Two: Brussels.5nl新文站范文网

布鲁塞尔5nl新文站范文网

Known for its diversity of sites and places of interest,5nl新文站范文网

这里的著名景点数不胜数,5nl新文站范文网

Brussels is the capital city of Belgium and is likely where visitors will begin their sightseeing.5nl新文站范文网

作为比利时首都,这里绝对是游客率先浏览的地方。5nl新文站范文网

As the headquarters of many European institutions,5nl新文站范文网

它还是众多欧洲组织的总部所在地,5nl新文站范文网

Brussels might also be considered something of a capital for the European Union.5nl新文站范文网

更可以算作是欧盟“首都”。5nl新文站范文网

Most notably, the Grand Place is the city's center and was established in the 13th century.5nl新文站范文网

大广场位于布鲁塞尔中心,创建于十三世纪。5nl新文站范文网

Terrace cafes and pubs are plentiful around this central square,5nl新文站范文网

户外咖啡馆和酒吧更是数不胜数,5nl新文站范文网

as are other sites of interest such as the stunning Gothic style Town Hall.5nl新文站范文网

此外,这里还有像哥特市民大会厅等著名景点。5nl新文站范文网

Shopping is plentiful amid the Galeries St.Hubert,5nl新文站范文网

圣休伯特拱廊街是购物天堂,5nl新文站范文网

a centrally located glass-roof arcade filled with shops, cafes, and theaters.5nl新文站范文网

在这片玻璃拱廊之下满是商店,咖啡馆和剧院。5nl新文站范文网

One: Bruges.5nl新文站范文网

布鲁日5nl新文站范文网

The spirit and history of the Vikings emits strongly in this lovely city of canals5nl新文站范文网

维京人的传统与历史在布鲁日运河体现得淋漓尽致,5nl新文站范文网

that have earned it the title as the Europe's "Venice of the North."5nl新文站范文网

这座城市还有欧洲“北方威尼斯”之称。5nl新文站范文网

Easy to traverse, Bruges is home to glorious medieval architecture,5nl新文站范文网

布鲁日有许多辉煌的中世纪建筑,5nl新文站范文网

particularly on the southern side of the city's main hub, the Grote Market Square.5nl新文站范文网

尤其在南部市集广场最多。5nl新文站范文网

Flanking its western side, visitors can enjoy the neo-gothic style amid Provincial Court.5nl新文站范文网

在广场西面,游客可以领略布鲁日法院区的新哥特式建筑。5nl新文站范文网

The striking Belfry Tower is just north of the square.5nl新文站范文网

北面是美丽的钟塔。5nl新文站范文网

Other sites not to miss include the spectacular Gruuthuse Mansion,5nl新文站范文网

其它必看景点还有格鲁休斯豪宅,5nl新文站范文网

and the impressive Saint John's Hospital, which was built in 1188.5nl新文站范文网

还有始建于1188年的圣约翰医院。5nl新文站范文网


5nl新文站范文网


5nl新文站范文网

本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享