欢迎访问新文站范文网!

克莱门特·克拉克·穆尔:圣尼古拉斯来访

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下

  读诗歌是一个让人身心愉悦的一件事,以下是小编给大家整理的英文诗歌——克莱门特·克拉克·穆尔:圣尼古拉斯来访。希望可以帮到大家iJX新文站范文网

  A Visit From St. Nicholas By Clement Clarke Moore.iJX新文站范文网

  克莱门特·克拉克·穆尔:圣尼古拉斯来访iJX新文站范文网

  Stephen Darrell Smith - Christmas SpiritiJX新文站范文网

  背景音乐:斯蒂芬·达雷尔-史密斯 -圣诞气氛iJX新文站范文网

  Dervla KirwaniJX新文站范文网

  朗读:德乌拉·基尔万iJX新文站范文网

  Twas the night before Christmas, when all through the houseiJX新文站范文网

  在圣诞节前夜,整间屋里iJX新文站范文网

  Not a creature was stirring, not even a mouse.iJX新文站范文网

  没有一人在吵,就连老鼠也不闹iJX新文站范文网

  The stockings were hung by the chimney with care,iJX新文站范文网

  长袜已被小心地挂到烟囱上iJX新文站范文网

  In hopes that Saint Nicholas soon would be there.iJX新文站范文网

  我希望圣尼古拉很快就来到iJX新文站范文网

  The children were nestled all snug in their beds,iJX新文站范文网

  孩子们都被舒适地安顿到他们的床上iJX新文站范文网

  While visions of sugar-plums danced in their heads;iJX新文站范文网

  虽然他们脑子里还跳动着小糖球的幻影;iJX新文站范文网

  And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,iJX新文站范文网

  妈妈裹起头巾,我戴上帽iJX新文站范文网

  Had just settled down for a long winter's nap;iJX新文站范文网

  我们刚定下神来要睡个冬天的长觉iJX新文站范文网

  When out on the lawn there arose such a clatter,iJX新文站范文网

  这时外面的草地上有了得得的声响iJX新文站范文网

  I sprang from the bed to see what was the matter.iJX新文站范文网

  我从床上跳起来去看个究竟,像一道闪光iJX新文站范文网

  Away to the window I flew like a flash,iJX新文站范文网

  我扑向窗户,快得像一道闪光iJX新文站范文网

  Tore open the shutters and threw up the sash.iJX新文站范文网

  扯开百页窗拉起窗框iJX新文站范文网

  The moon on the breast of the new-fallen snowiJX新文站范文网

  只见月光洒在新雪的胸膛上iJX新文站范文网

  Gave the lustre of mid-day to objects below,iJX新文站范文网

  给月下的万物披上晌午的光芒iJX新文站范文网

  When, what to my wondering eyes should appear,iJX新文站范文网

  这时竟出现了使我目瞪口呆的景象iJX新文站范文网

  But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,iJX新文站范文网

  那是一辆小雪橇和八只小小的驯鹿iJX新文站范文网

  With a little old driver, so lively and quick,iJX新文站范文网

  上面坐着一个小小的老车夫,他是这样生气勃勃,动作敏捷iJX新文站范文网

  I knew in a moment it must be Saint Nick.iJX新文站范文网

  我马上知道这一定是圣尼古拉iJX新文站范文网

  More rapid than eagles his coursers they came,iJX新文站范文网

  他的骏鹿跑得比鹰还快iJX新文站范文网

  And he whistled, and shouted, and called them by name:iJX新文站范文网

  他吹哨,吆喝,还能叫它们的名字:iJX新文站范文网

  Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!iJX新文站范文网

  嘿,达舍!嘿,丹瑟!嘿,普兰舍和维克星!iJX新文站范文网

  On, Comet! on Cupid! on, Donder and Blitzen!iJX新文站范文网

  前进,前进,唐德和布利琛!iJX新文站范文网

  To the top of the porch! to the top of the wall!iJX新文站范文网

  冲到门廊顶,冲向围墙的顶!iJX新文站范文网

  Now dash away! dash away! dash away all!iJX新文站范文网

  嘿,冲呀,冲呀,一起给我冲iJX新文站范文网

  As dry leaves that before the wild hurricane fly,iJX新文站范文网

  它们决得就像枯叶随着疯狂的飓风iJX新文站范文网

  When they meet with an obstacle, mount to the sky,iJX新文站范文网

  遇到障碍就升向天空iJX新文站范文网

  So up to the house-top the coursers they flew,iJX新文站范文网

  驯鹿飞到了屋顶iJX新文站范文网

  With the sleigh full of toys, and Saint Nicholas too.iJX新文站范文网

  拉着装满玩具的雪橇,还有圣尼古拉iJX新文站范文网

  And then, in a twinkling, I heard on the roofiJX新文站范文网

  转眼之间我就听到屋顶iJX新文站范文网

  The prancing and pawing of each little hoof.iJX新文站范文网

  有小蹄子腾跃踢踏的响声iJX新文站范文网

  As I drew in my head, and was turning around,iJX新文站范文网

  当我缩进头来转过身iJX新文站范文网

  Down the chimney Saint Nicholas came with a bound.iJX新文站范文网

  就看见圣尼古拉从烟囱上一跳而下iJX新文站范文网

  He was dressed all in fur, from his head to his foot,iJX新文站范文网

  他全身上下都穿皮裘iJX新文站范文网

  And his clothes were all tarnished with ashes and soot.iJX新文站范文网

  他的衣服因盖满烟灰而失去光华iJX新文站范文网

  A bundle of toys he had flung on his back,iJX新文站范文网

  他背上背着一包玩具iJX新文站范文网

  And he looked like a peddler just opening his pack.iJX新文站范文网

  他看起来就像是小贩正在开包iJX新文站范文网

  His eyes - how they twinkled! his dimples how merry!iJX新文站范文网

  他的眼睛闪闪发光,他的酒涡充满欢乐iJX新文站范文网

  His cheeks were like roses, his nose like a cherry!iJX新文站范文网

  他的两颊红得像玫瑰,他的鼻子像是樱桃iJX新文站范文网

  His droll little mouth was drawn up like a bow,iJX新文站范文网

  他那滑稽的小嘴就像画的一把弓iJX新文站范文网

  And the beard of his chin was as white as the snow.iJX新文站范文网

  他下颌的胡子像雪一样白iJX新文站范文网

  The stump of a pipe he held tight in his teeth,iJX新文站范文网

  他的牙齿紧咬着一个烟斗iJX新文站范文网

  And the smoke it encircled his head like a wreath.iJX新文站范文网

  白烟就像花圈绕着他的头iJX新文站范文网

  He had a broad face and a little round belly,iJX新文站范文网

  他有一副宽宽的脸和小小的圆肚iJX新文站范文网

  That shook, when he laughed, like a bowlful of jelly.iJX新文站范文网

  当他笑的时候…… 那小肚震得就像一个碗装满果冻iJX新文站范文网

  He was chubby and plump, a right jolly old elf,iJX新文站范文网

  他的个子圆圆胖胖,真假是一个快活的老顽童iJX新文站范文网

  And I laughed when I saw him, in spite of myself.iJX新文站范文网

  我看到他时情不自禁地笑了iJX新文站范文网

  A wink of his eye and a twist of his head,iJX新文站范文网

  他转过头向我眨了眨眼睛iJX新文站范文网

  Soon gave me to know I had nothing to dread.iJX新文站范文网

  让我知道什么也不用怕iJX新文站范文网

  He spoke not a word, but went straight to his work,iJX新文站范文网

  他一句话没说就去干活iJX新文站范文网

  And filled all the stockings; then turned with a jerk,iJX新文站范文网

  他把每一只长袜都装满后就急忙转身iJX新文站范文网

  And laying his finger aside of his nose,iJX新文站范文网

  他把手指放在鼻子边上iJX新文站范文网

  And giving a nod, up the chimney he rose.iJX新文站范文网

  点点头又跳上烟囱iJX新文站范文网

  He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,iJX新文站范文网

  他跃上雪橇,向他的鹿队吹声哨iJX新文站范文网

  And away they all flew like the down of a thistle.iJX新文站范文网

  他们就像蓟花的冠毛一样又飞走iJX新文站范文网

  But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,iJX新文站范文网

  在他驶开之前,我听到他大喊iJX新文站范文网

  Happy Christmas to all, and to all a good-night!iJX新文站范文网

  大家圣诞快乐,诸位晚安!iJX新文站范文网

本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享