欢迎访问新文站范文网!

2020年catti初级口译常用词语

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下

2020年catti初级口译常用词语都有哪些?你们都了解了吗?今天小编给大家带来了2020年catti初级口译常用词语,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。P6x新文站范文网

2020年catti初级口译常用词语P6x新文站范文网

Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸) 直接三通P6x新文站范文网

23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞P6x新文站范文网

Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协)P6x新文站范文网

Three Represents 三个代表P6x新文站范文网

the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想P6x新文站范文网

Woman Pace-Setter 三八红旗手P6x新文站范文网

the Three Major Historical Tasks 三大历史任务P6x新文站范文网

the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划P6x新文站范文网

the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划P6x新文站范文网

the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五届中央委员会P6x新文站范文网

17th Party Congress 十七大P6x新文站范文网

the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三 中全会P6x新文站范文网

South-South Cooperation 南南合作P6x新文站范文网

"Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策patriotic democratic personages 爱国民主人士patriotic united front 爱国统一战线P6x新文站范文网

patriotism 爱国主义精神P6x新文站范文网

live and work in peace and contentment 安居乐业P6x新文站范文网

an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态P6x新文站范文网

our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞P6x新文站范文网

hegemonism 霸权主义P6x新文站范文网

a hundred flowers blossom 百花齐放P6x新文站范文网

a hundred schools of thought contend 百家争鸣P6x新文站范文网

the stability in border areas 边疆稳定P6x新文站范文网

remote areas 边远地区P6x新文站范文网

a magnificent upsurge 波澜壮阔extensive and profound 博大精深never degenerating 不变质P6x新文站范文网

constantly better people's lives 不断提高人民生活水平P6x新文站范文网

unfair and irrational 不公正不合理P6x新文站范文网

shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚P6x新文站范文网

an inexhaustible motive force 不竭动力P6x新文站范文网

invincible 不可战胜P6x新文站范文网

2020年catti初级口译常用词语P6x新文站范文网

火上加油Don't bother her,or you'll pour oil on the flame.P6x新文站范文网

支离破碎The car was so seriously damaged that it was torn to pieces.(in shreds;rip apart)P6x新文站范文网

匹夫之勇Fighting with him is just courage without discipline.(brute courage)P6x新文站范文网

比比皆是This kind of mall can be found here and there and everywhere.(right and left)P6x新文站范文网

切肤之痛No one knows where the shoe pinches like the wearer.P6x新文站范文网

夫唱妇随A good Jack makes a good Jill.P6x新文站范文网

引狼入室I know I'll set a fox to keep the geese if I take him for a good friend.P6x新文站范文网

引以为荣I am really proud of myself.(plume oneself on;pride oneself on;take pride in)P6x新文站范文网

日薄西山Now he knows that his days are numbered.(not to be long for this world;The sands are running out.)P6x新文站范文网

水乳交融That couple are really hand and(in)glove with each other.(be finger and glove with)P6x新文站范文网

心直口快John is frank and out spoken,so I prefer to remain with him.P6x新文站范文网

心满意足You can eat to your heart's content.P6x新文站范文网

心猿意马carry fire in one hand and water in the otherP6x新文站范文网

心旷神怡Standing here feel on top of the world. 化干戈为玉帛 Bury the hatchets and work for peace. 仁者无敌The benevolent have no enemy.P6x新文站范文网

今日事今日毕 Never put off till tomorrow what may be done today.P6x新文站范文网

文胜于武The pen is mightier than the sword.P6x新文站范文网

文不对题His composition is wide of the mark.(beside the point)P6x新文站范文网

六亲不认As to the business,he often cuts loose from old ties.(turn one's back on one's own flesh and blood) 水性杨花They got divorced for he thinks his wife was unstable as water.(as changeable as the moon;A woman's mind and winter wind change off.)P6x新文站范文网

水深火热The rebels were in deep water and oppressed every day.P6x新文站范文网

水落石出The police are now looking into the case,and I suppose,the truth will out soon.(be brought to light;come out in the wash;Murder is out truth lies at the bottom of a well.)P6x新文站范文网

分文不值not worth a dump:What you bought yesterday is actually not worth a dump.P6x新文站范文网

分身乏术I'm now doing my homework,so I can't be in two places at once.P6x新文站范文网

分秒必争Every minute counts.P6x新文站范文网

分道扬镳They have already gone separate ways.(part company)P6x新文站范文网

化险为夷It is John who helps me weather the storm.(escape/go/get off scot-free;bear a charmed life)P6x新文站范文网

斤斤计较Forget about it.Don't strain at gnat.He needs money lately.(look at both sides of a penny;skin a flint)P6x新文站范文网

以身作则You got to practice what one practices.(set a good example for others)P6x新文站范文网

毛骨悚然hair stand on end:That weird-looking person really makes my hair stand on end.(get goose bumps;make one's flesh creep)P6x新文站范文网

打落水狗to hit a person when he's downP6x新文站范文网

打铁趁热Strike while the iron is hot.(Make hay while the sun is shining.)P6x新文站范文网

打抱不平He often bullies you.I really take up the cudgel for you.P6x新文站范文网

打草惊蛇Let's stay here in order not to wake a sleeping dog.(wake a sleeping lion/woof)P6x新文站范文网

2020年catti初级口译常用词语P6x新文站范文网

不可一世I really don't know why she is always as proud as a peacock .P6x新文站范文网

不可救药His deep-rooted bad habits are simply beyond remedy.P6x新文站范文网

不由自主in spite of oneself:He is often absent-minded and dozed off in spite of himself in class.P6x新文站范文网

不自量力If he does so,he really goes beyond his depth.No one can beat that guy.(overrate one's abilities) 不 屈 不 挠 Although he has failed several times,he still keeps his chin up.(as steady as a rock;firm and unyielding ;fight for tooth and nail;hang on by the eyelashes;stick to one's color)P6x新文站范文网

不知死活John is really heedless of consequences.I believe some day he will ask for trouble.P6x新文站范文网

不知好歹Take my advice into consideration.Don't know chalk from cheese. 不耻下问To improve your studies,you got to be not above asking questions. 不假思索He is good at speech.He often speaks impromptu .P6x新文站范文网

不偏不倚You should believe that the judge held the scales even.P6x新文站范文网

不期而遇I came across an old friend of mine in a department store.(chance to meet,bump into,come upon, meet...accidentally/unexpectedly/by chance/by accident)P6x新文站范文网

不速之客You are really a thick-skinned and gate-crasher.P6x新文站范文网

不义之财Don't be envious .Ill-gotten money comes easily and goes easily too.P6x新文站范文网

不谋而合see eye to eye:Do you see eye to eye with him on that plan?P6x新文站范文网

不厌其烦takes the trouble:The teacher often takes the trouble to instruct his pupils.P6x新文站范文网

不遗余力But the conspirators leave no avenue unexplored to re-establish contact with Britain.P6x新文站范文网

不择手段by hook or by crook:He just did the work by hook or by crook.P6x新文站范文网

不翼而飞Did you see that plane?It seems that it just vanished from sight.P6x新文站范文网

不声不响as quiet/silent/still as a mouse:She was as quiet/silent/still as a mouse and left.P6x新文站范文网

不识抬举Bring a cow to the hall and she will run to the byre .(fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favor)P6x新文站范文网

口蜜腹剑A honey tongue,a heart of gall .(be nasty-nice;Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.)P6x新文站范文网

久别情疏Out of sight,out of mind.(Far from eye,far from heart.Long absent,soon forgotten.Seldom seen,soon forgotten.)P6x新文站范文网

不告而别French leaveP6x新文站范文网

不要不自量力 Don't put a quarter into a pint pot.P6x新文站范文网

不要厚此薄彼 Don't make fish of one and flesh of another.P6x新文站范文网

不畏艰难Take the bull by the horns.P6x新文站范文网

不战而屈人之兵 The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 不入虎穴焉得虎子How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger's lair . 不经一事,不长一智 Experience is the mother of wisdom.P6x新文站范文网

不胜其烦a pain in the neck:Your little brother is a pain in the neck.P6x新文站范文网

心正不怕雷打 A good conscience is a soft pillow.P6x新文站范文网

心甘情愿He did all this of his own accord.P6x新文站范文网

心不在焉You look absent-minded;what's wrong?P6x新文站范文网

心满意足The little boy sat there smiling,as happy as a clam.P6x新文站范文网

心力交瘁I don't know what to do.I just burned the candle at both ends.P6x新文站范文网

心灰意冷He was in black despair when he failed in the joint examination.(down in the bushes /in the dumps /lose heart)P6x新文站范文网

心有余悸A burned child dreads the fires.(Once bitten,twice shy.)P6x新文站范文网

心安理得No matter what he said,I have the peace of mind.(have an easy conscience)P6x新文站范文网

心血来潮He did it just on the impulse of the moment.P6x新文站范文网

心花怒放My heart sings with joy because I receive over 300 letters a week from people around the world.P6x新文站范文网

少年老成to have an old head on young shouldersP6x新文站范文网

少不更事wet behind the ears:Although she is 20,she was still wet behind the ears in some ways.P6x新文站范文网

天无绝人之路 God tempers the wind to the shorn lamb./When one door shuts another opens.P6x新文站范文网

天下乌鸦一般黑 Crows are black all over the world.P6x新文站范文网

天助自助者 Heaven helps those who help themselves.P6x新文站范文网

天有不测风云,人有旦夕祸福 It is the unexpected that always happens.P6x新文站范文网

天衣无缝These two ideas just fit like a glove.P6x新文站范文网

天涯海角ends of the earth:I'll find him to the ends of the earth.(out-of-the-way places;the uttermost part of the earth)P6x新文站范文网

天经地义a matter of course:It's a matter of course to respect our elders.(a universal truth;it goes without saying that...)P6x新文站范文网

毛遂自荐to recommend one's own personP6x新文站范文网

2020年catti初级口译常用词语P6x新文站范文网

迈向命运共同体: To build a community of common destinyP6x新文站范文网

安全的内涵和外延更加丰富,时空领域更加宽广: security means much more than before and its implications go well beyond a single region or time frame.P6x新文站范文网

对…产生影响/关系到:have a bearing onP6x新文站范文网

有权利做:be titled to doP6x新文站范文网

平等参与: take an equal part inP6x新文站范文网

有…的责任:be obliged toP6x新文站范文网

合理安全关切: legitimate security concernsP6x新文站范文网

得到尊重和保障: be respected and addressedP6x新文站范文网

考虑:bear in mindP6x新文站范文网

范围/领域:filed/ realmP6x新文站范文网

多管齐下:multi-pronged approachP6x新文站范文网

进行对话与合作:conduct dialogue and cooperationP6x新文站范文网

管控分歧/解决争端:resolve disputesP6x新文站范文网

反对动辄使用武力或以武力相威胁:oppose the willful use or threat of forceP6x新文站范文网

坚持…并重:give equal emphasis on/ balance…and…P6x新文站范文网

以可持续发展促进可持续安全: sustainable development surely provides a way to sustainable securityP6x新文站范文网

发挥积极和建设性作用: play a positive and constructive role inP6x新文站范文网

充分发挥…的作用:give full play toP6x新文站范文网

在漫长历史长河中: History, over the past millenniaP6x新文站范文网

印度河: the IndusP6x新文站范文网

恒河流域: the GangesP6x新文站范文网

幼发拉底河: the EuphratesP6x新文站范文网

底格里斯河: the Tigris RiverP6x新文站范文网

显著的多样性:distinct diversityP6x新文站范文网

中国古代思想家孟子说过:“夫物之不齐,物之情也。”:Mencius, the great philosopher in ancient China, said, “Things are born to be different.”P6x新文站范文网

不同文明没有优劣之分,只有特色之别: Civilizations are only unique, and no one is superior to the other.P6x新文站范文网

智库:think-tankP6x新文站范文网

让地区发展 合作 更加活力四射: contribute to more vibrant regional cooperation and development.P6x新文站范文网

齐心协力:work in unisonP6x新文站范文网

按照战略规划:under the strategic plansP6x新文站范文网

小康社会:moderately prosperous societyP6x新文站范文网

全面深化改革:deepen reform in all-roundP6x新文站范文网

全面推进依法治国:advance law-based governanceP6x新文站范文网

从严治党:enforce strict Party conductP6x新文站范文网

“两个一百年”奋斗目标:“two centenary” goals for China’s developmentP6x新文站范文网

中华民族伟大复兴的中国梦:the Chinese dream of great national rejuvenation.P6x新文站范文网

重申立场:reaffirm one's standP6x新文站范文网

重申观点/主张:reassert one's views/oneselfP6x新文站范文网

2020年catti初级口译常用词语P6x新文站范文网

局部动荡此起彼伏: local turmoils keep cropping up.P6x新文站范文网

网络安全: cyber securityP6x新文站范文网

重大传染性疾病: major infectious diseasesP6x新文站范文网

不断增多:be on the riseP6x新文站范文网

南北发展差距: North-South gapP6x新文站范文网

任重而道远: a long and arduous journeyP6x新文站范文网

人类只有一个地球, 各国共处一个世界: We have only one planet , and countries share one world.P6x新文站范文网

风云变幻的国际和地区形势: fast changing international and regional landscapesP6x新文站范文网

大局:whole pictureP6x新文站范文网

建立地区秩序:build a regional orderP6x新文站范文网

就此/在这一点上:on this visionP6x新文站范文网

相互尊重、平等相待:respect one another and treat each other as equalsP6x新文站范文网

各国体量有大小、国力有强弱、发展有先后:Countries may differ in size, strength or level of developmentP6x新文站范文网

首先/最重要的是:first and foremostP6x新文站范文网

核心利益和重大关切:core interests and major concernsP6x新文站范文网

客观理性看待: have objective and rational perception ofP6x新文站范文网

同存异、聚同化异: seek common ground while shelving differencesP6x新文站范文网

来之不易的:hard-won/ hard-earnedP6x新文站范文网

良好发展势头: sound momentum for developmentP6x新文站范文网

反对:oppose/ rejectP6x新文站范文网

一己之私搞乱地区形势: destablize the region out of selfish motives.P6x新文站范文网

旧思维:old mindsetP6x新文站范文网

零和游戏:zero-sum gameP6x新文站范文网

让位于:give way toP6x新文站范文网

要摒弃零和游戏、你输我赢的旧思维,树立双赢、共赢的新理念:The old mindset of zero-sum game should give way to a new approach of win-win and all-win cooperation.P6x新文站范文网

适用于:apply toP6x新文站范文网

考虑某人的利益:accommodate one’s interests.P6x新文站范文网

区域外国家间合作:cooperation with countries from outside the region。加强:enhance/strengthen/reinforceP6x新文站范文网

观经济政策协调:coordination of macroeconomic policyP6x新文站范文网

负面外溢效应: negative spill-over effectsP6x新文站范文网

经济治理: economic governanceP6x新文站范文网

维护/支持/支撑:uphold 应对 face/respond toP6x新文站范文网

中国—东盟命运共同体: China-ASEAN community of common destinyP6x新文站范文网

东亚经济共同体: East Asia economic communityP6x新文站范文网

区域全面经济伙伴关系: Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)P6x新文站范文网

坚持:stick to /stay committed toP6x新文站范文网

积极地:vigorously/ activelyP6x新文站范文网

平台:platformP6x新文站范文网

中方倡议加快制定东亚和亚洲互联互通规划,促进基础设施、政策规划、人员往来全面融合: China proposes that plans be formulated regarding connectivity building in East Asia and Asia at large to advance full integration in infrastructure, policies and institutions and personnel flow.P6x新文站范文网

加快/促进:speed upP6x新文站范文网

海洋经济:marine economyP6x新文站范文网

灾害管理:disaster managementP6x新文站范文网

渔业:fisheryP6x新文站范文网

使…成为:turn sth intoP6x新文站范文网


P6x新文站范文网

本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享