欢迎访问新文站范文网!

最美的英语诗歌:Ode to the West Wind 西风颂

时间: 加入收藏 我要投稿 赞一下

  英文诗歌它也可以跟汉字一样很美,因为它也可以让人难以忘怀。以下是小编给大家整理的邂逅世间最美的英语诗歌—— Ode to the West Wind 西风颂,希望可以帮到大家6Zb新文站范文网

  Ode to the West Wind6Zb新文站范文网

  西风颂6Zb新文站范文网

  Percy Bysshe Shelley6Zb新文站范文网

  珀西·比西·雪莱6Zb新文站范文网

  one6Zb新文站范文网

  一6Zb新文站范文网

  O wild West Wind, thou breath of Autumn' s being,6Zb新文站范文网

  哦,狂暴的西风啊,你是秋天的气息,6Zb新文站范文网

  Thou, from whose unseen presence the leaves dead6Zb新文站范文网

  你神出鬼没,万木之叶因此皆枯,6Zb新文站范文网

  Are driven, like ghosts 什om an enchanter fleeing.6Zb新文站范文网

  黄叶乱窜,有如鬼魅碰到了巫师。6Zb新文站范文网

  Yellow, and black, and pale, and hectic red,6Zb新文站范文网

  万叶乱飞,那颜色好似在躲避病魔,6Zb新文站范文网

  Pestilence—stricken multitudes: 0 thou,6Zb新文站范文网

  枯黄、乌黑、苍白、潮红,6Zb新文站范文网

  Who chariotest to their dark wintry bed6Zb新文站范文网

  你啊,正驱使着长翅的种子赶赴到6Zb新文站范文网

  The winged seeds, where they lie cold and low,6Zb新文站范文网

  黑暗、低矮、阴冷的床上过冬6Zb新文站范文网

  Each like a corpse within its grave, until6Zb新文站范文网

  每粒种子就像坟墓里的僵尸,6Zb新文站范文网

  Thine azure sister of the Spring shall blow6Zb新文站范文网

  待到明媚的东君把号角吹响,6Zb新文站范文网

  Her clarion o ` er the dreaming earth,and fill6Zb新文站范文网

  大地处处复苏,不再如梦迷离,6Zb新文站范文网

  (Driving sweet buds like flocks to feed in air)6Zb新文站范文网

  唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中6Zb新文站范文网

  With living hues and odors plain and hill;6Zb新文站范文网

  高山平原,姹紫嫣红,弥漫芳菲。6Zb新文站范文网

  Wild Spirit, which art moving everywhere;6Zb新文站范文网

  不羁的精灵啊,你无处不远行;6Zb新文站范文网

  Destroyer and preserver; hear, o hear!6Zb新文站范文网

  破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!6Zb新文站范文网

  two6Zb新文站范文网

  二6Zb新文站范文网

  Thou on whose stream, `mid the steep sky`s commotion6Zb新文站范文网

  没入你的急流,当高空一片混乱,6Zb新文站范文网

  Loose clouds like earth5s decaying leaves are shed,6Zb新文站范文网

  流云像大地的枯叶一样被撕扯6Zb新文站范文网

  Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,6Zb新文站范文网

  脱离天空和海洋的纠缠的枝干。6Zb新文站范文网

  Angels of rain and lightning: there are spread6Zb新文站范文网

  这是雨和电的先遣,6Zb新文站范文网

  On the blue surface of thine aery surge,6Zb新文站范文网

  它们飘落在你的磅礴的、蔚蓝的波涛之上,6Zb新文站范文网

  Like the bright hair uplifted from the head6Zb新文站范文网

  有如狂女那飘扬的头发在闪烁,6Zb新文站范文网

  Of some fierce Maenad, even from the dim verge6Zb新文站范文网

  从天穹的最遥远而模糊的边沿6Zb新文站范文网

  Of the horizon to the zenith's height,6Zb新文站范文网

  直抵九霄的中天,到处都在摇曳6Zb新文站范文网

  The locks of the approaching storm. Thou dirge6Zb新文站范文网

  欲来雷雨的卷发,对濒死的一年6Zb新文站范文网

  Of the dying year, to which this closing night6Zb新文站范文网

  你是岁之将尽的挽歌,而这密集的黑夜6Zb新文站范文网

  Will be the dome of a vast sepulchre,6Zb新文站范文网

  将成为它广大墓陵的一座圆顶,6Zb新文站范文网

  Vaulted with all thy congregated might6Zb新文站范文网

  而你,凝聚所有水汽的力量把穹顶力挽,6Zb新文站范文网

  Of vapours, from whose solid atmosphere6Zb新文站范文网

  那是你的浑然之气,从它会迸涌6Zb新文站范文网

  Black rain, and fire, and hail will burst:〇 hear!6Zb新文站范文网

  黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听!6Zb新文站范文网

  three6Zb新文站范文网

  三6Zb新文站范文网

  Thou who didst waken from his summer dreams6Zb新文站范文网

  你把蓝色的地中海从夏梦中摇醒,6Zb新文站范文网

  The blue Mediterranean, where he lay,6Zb新文站范文网

  那地中海在澄澈的波浪上闲躺着,6Zb新文站范文网

  Lulled by the coil of his crystalline streams,6Zb新文站范文网

  被澄澈水流的回旋催眠入梦,6Zb新文站范文网

  Beside a pumice isle in Baiae5s bay,6Zb新文站范文网

  就在巴亚海湾的一个浮石岛边,6Zb新文站范文网

  And saw in sleep old palaces and towers6Zb新文站范文网

  你梦见了古老的宫殿和楼阁6Zb新文站范文网

  Quivering within the wave5s intenser day,6Zb新文站范文网

  在飘摇的水波中掠影浮光。6Zb新文站范文网

  All overgrown with azure moss and flowers6Zb新文站范文网

  那里长满了青苔,盛开着鲜花,6Zb新文站范文网

  So sweet, the sense faints picturing them!Thou6Zb新文站范文网

  那芬芳真迷人欲醉!嗬,为了给你6Zb新文站范文网

  For whose path the Atlantic`s level powers6Zb新文站范文网

  让一条路,大西洋的汹涌的浪波6Zb新文站范文网

  Cleave themselves into chasms, while far below6Zb新文站范文网

  把自己向两边劈开,而深在渊底6Zb新文站范文网

  The sea-blooms and the oozy woods which wear6Zb新文站范文网

  那水藻和绿色森林6Zb新文站范文网

  The sapless foliage of the ocean, know6Zb新文站范文网

  虽然枝叶扶疏,却没有精力;6Zb新文站范文网

  Thy voice, and suddenly grow gray with fear,6Zb新文站范文网

  听到你的声音,它们已吓得发青:6Zb新文站范文网

  And tremble and despoil themselves: 0 hear!6Zb新文站范文网

  —边战栗,一边自动萎缩:哦,你听!6Zb新文站范文网

  fore6Zb新文站范文网

  四6Zb新文站范文网

  If I were a dead leaf thou mightest bear;6Zb新文站范文网

  假如我是能被你唤起的一片枯叶,6Zb新文站范文网

  If I were a swift cloud to fly with thee ;6Zb新文站范文网

  假如我是能随你飞去的一片流云,6Zb新文站范文网

  A wave to pant beneath thy power, and share6Zb新文站范文网

  假如我是一朵浪花在你的威力中喘息,6Zb新文站范文网

  The impulse of thy strength, only less free6Zb新文站范文网

  假如我能有你的脉搏,只是不像6Zb新文站范文网

  Than thou, 0 uncontrollable! If even6Zb新文站范文网

  你那么自由,哦,无法约束的生命!6Zb新文站范文网

  I were as in my boyhood, and could be6Zb新文站范文网

  假如我还在童年,能与你一道同行,6Zb新文站范文网

  The comrade of thy wanderings over Heaven,6Zb新文站范文网

  便成了你的伴侣,悠游天空6Zb新文站范文网

  As then, when to outstrip thy skiey speed6Zb新文站范文网

  因为,那时候,要想追你上云霄,6Zb新文站范文网

  Scarce seemed a vision; I would ne5er have striven6Zb新文站范文网

  似乎并非梦幻,我就不致像如今6Zb新文站范文网

  As thus with thee in prayer in my sore need.6Zb新文站范文网

  这样焦躁地要和你争相祈祷。6Zb新文站范文网

  o, lift me as a wave, a leaf, a cloud!6Zb新文站范文网

  哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云16Zb新文站范文网

  I fall upon the thorns of life! I bleed!6Zb新文站范文网

  我跌在生活的荆棘上,我流血了 I6Zb新文站范文网

  A heavy weight of hours has chained and bowed6Zb新文站范文网

  这被岁月的重轭所制伏的生命6Zb新文站范文网

  One too like thee tameless,and swift,and proud6Zb新文站范文网

  原是和你一样:所向空阔,自由自在,无拘无束。6Zb新文站范文网

  five6Zb新文站范文网

  五6Zb新文站范文网

  Make me thy lyre, even as the forest is:6Zb新文站范文网

  把我当作弦琴吧,有如树林:6Zb新文站范文网

  What if my leaves are falling like its own!6Zb新文站范文网

  尽管我的叶落了,但又有何妨!6Zb新文站范文网

  The tumult of thy mighty harmonies6Zb新文站范文网

  你巨大的合奏所振起的音乐6Zb新文站范文网

  Will take from both a deep, autumnal tone,6Zb新文站范文网

  将染有树林和我的深邃的秋意:6Zb新文站范文网

  Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,6Zb新文站范文网

  虽忧伤而甜蜜。嗬,但愿你给予我6Zb新文站范文网

  My spirit! Be thou me, impetuous one!6Zb新文站范文网

  狂暴的精神!愿你化为我,势不可当!6Zb新文站范文网

  Drive my dead thoughts over the universe6Zb新文站范文网

  请把我枯死的思想向世界吹落,6Zb新文站范文网

  Like withered leaves to quicken a new birth!6Zb新文站范文网

  让它像枯叶一样促成新的生命6Zb新文站范文网

  And, by the incantation of this verse,6Zb新文站范文网

  尽这首诗的魔力之所能,6Zb新文站范文网

  Scatter, as from an unextinguished hearth6Zb新文站范文网

  就把我的话语,象是灰烬和火种6Zb新文站范文网

  Ashes and sparks, my words among mankind!6Zb新文站范文网

  在还未熄灭的炉火向人间播散!6Zb新文站范文网

  Be through my lips to unawakened earth6Zb新文站范文网

  通过我的□把预言的号角吹响,6Zb新文站范文网

  The trumpet of a prophecy! o Wind,6Zb新文站范文网

  去唤醒沉睡的大地吧!西风你6Zb新文站范文网

  If Winter comes,can Spring be far behind?6Zb新文站范文网

  如果冬天已经来临,春天还会远吗?6Zb新文站范文网

本文由 天下 整理

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享